[Suche] [Forum] [Shop] | |
die
motorang-seiten
- du bist hier:
|
|
|
|
||||
Donnerstag - Thursday | ||||
|
|
|||
Einleitung | Intro | |||
Mehr unterhalb ... |
See below for more ... |
|||
Justus und Roger reisten mit dem legendären VW-Transporter "Der unbeugsame Utz" zu mir an um von dort gemeinsam das TT zu absolvieren. Und weil es ein Transporter ist und Justus der Justus, wurden "nebenbei" noch folgende Transporte erledigt - DANKE !!!
und
Justus and Roger came by car to join us on the way to the TT. And Justus volunteered to help with some transport issues on the way, big thanks for that! |
|
|||
|
||||
Die Anreise von Andi und Özge (Mehmet) | ||||
Hier der Bericht im ADV Rider Forum - Read the story at ADV Rider | ||||
Abfahrt von Ankara, und mittags über die Bolu-Berge, Seehöhe 1580 m. | Leaving Ankara, they cross the Bolu Mountains with a pass height of 1.580 at noon | |||
Mit
80-85 km/h geht es dahin, und spätabends ist Istanbul erreicht. Am nächsten Morgen: |
At cruising speed 88-85 km/h they ride along to Istanbul, where they arrive late in the evening. The next day: | |||
Kettenspannen,
Unheil dräut ...
|
Tensioning
the chain, and oncoming problems ... |
|||
Nach einem weiteren Tag auf dem europäischen Teil der Türkei wird Bulgarien erreicht. | After another day riding the European part of Turky they arrive in Bulgaria | |||
Ein
Fahrtag durch Bulgarien und Serbien, die Strecke Plovdiv - Sofia - Belgrad.
|
From Bulgaria to Serbia: Plovdiv - Sofija - Beograd. | |||
Gesichtsschutz. |
Face protection | |||
Eine
Übernachtung nahe Zagreb, und bald ist Österreich erreicht. |
After an overnight stop in Croatias capital Zagreb they reach the Austrian border. | |||
Aber
es gibt Probleme: an der Jawa braucht die Vorderbremse bald Zuwendung, und
an der MZ ist das hintere Kettenblatt ... gut gebraucht. |
But there are problems: Özges Jawa would desperately need new front brake shoes, as well as the rear MZ sprocket is well used (read: beyond repair). | |||
Die
Haifischzähne werden mit der Flex gekürzt, die Kette gespannt,
und weiter geht es. Rauf zum Treffen, am Tag 5 der Reise. |
The teeth get shortened with an angle grinder, the chain tensioned, and on they go to the TT where they arrive at day 5 of their travel.. | |||
Donnerstag - Thursday 22.1. | ||||
Unsere
Gruppe reist von Graz an, gesamt 130 km. Die Abfahrt verzögert sich etwas weil wir einen Kupferwurm an Justus Aprilia jagen müssen. Der Bursche ist schnell, schlüpft vom Sicherungskasten über den Kabelbaum zum Lenkschloss wo wir ihn in einem Stecker nach einer Stunde Jagd erlegen können. Hier der Glückliche Besitzer der Trophäe: |
Our
party on the way to the TT, 130 km from Graz. There was a little delay, because we had to find an electric bug in Justus' Aprilia. We found it in a connector behind the headlamp. See the proud owner below, after one hour of hunting, and another 1,5 hours of test riding: |
|||
|
||||
|
||||
Dank des MZ-Lastenbootes kann wieder alles mit was
man so braucht - heuer gezogen von meiner Yamaha SR500. |
Thanks to the big box-type MZ sidecar I could take everything I needed - this year on my trusty Yamaha SR500. | |||
|
||||
|
Hubert
Staudacher, der Schneekettenmann, begrüßt uns auf den schon traditionellen
Anreisekaffee. |
Snow chain man Hubert Staudacher, where we have a traditional coffee break on the way to the TT. | ||
|
||||
|
Cafe
Staudacher |
The Staudacher coffee shop | ||
|
||||
|
Innen
größer als außen! |
Bigger inside than outside! | ||
|
||||
|
Eine
weitere Schneekette, diesmal für unsere türkischen Teilnehmer,
verschwindet in den Tiefen des Seitenwagens. |
Another chain, for our Turkish participants, gets tucked in the sidecar | ||
|
Wir
schaffen es gerade noch vor der Rodelsperre um 16 Uhr durch den Schranken,
aber ich muss unterwegs Ketten anlegen um raufzukommen. Es schneit ein wenig. |
It is a close run to pass the toll hut before the road is closed for sledging at 4 - but we made it. To get up, I had to put chains on a bit later. It is snowing quietly. | ||
|
||||
|
Im
Lavvu-Zelt macht die Benzinlampe ausreichend Licht um windstill ein Abendessen
zubereiten zu können. Sehr fein. |
In our Lavvu tent a Coleman lantern helps preparing our meal, away from any wind, nice. | ||
|
||||
|
||||
|
Der
Grillplatz ist noch nicht sehr bevölkert heute abend. |
The BBQ place is there, but not yet crowded tonight.. | ||
|
||||
|
Das
Bergefahrzeug wartet auf Einsätze, aber wird heute nicht mehr gebraucht. |
The rescue vehicle is on hold, but not in action tonight.. | ||
|
||||
|
Es
gibt natürlich auch andere Donnerstagbilder, bevor wir hochgekommen
sind: |
Other Thursday pictures, before we arrived at the site: | ||
|
||||
Simon ... with a little help from his friends | ||||
|
||||
In case of
errors or additions to be made, pls e-mail me. Thx motorang |
Diese
Site wird durch Google Adsense teilfinanziert
|
||
|