motorang.com HOME SITEMAP BUMERANG MOTORRAD REISEN SCHRAUBEREIEN SONSTIGES [Suche] [Forum] [Shop]

die motorang-seiten - du bist hier:







Tauerntreffen Nr. 8

28.1. - 30.1.2011

[Do][Fr][Sa][So][TT-Startseite]




 Freitag / Friday

 

  Weil seine Ural ihn komplett im Stich lässt, kommt Olly mit seinem Blechroller ... mit seinem modifizierten Blechroller.. Due to complete Cossack failure, Olly mounted his little Vespa scooter to attend. With some modifications, that is.
    

 

  Wie man sieht wird anstelle des Reserverades allerlei Unterwegstechnik und Betriebsmittel mitgeschleppt.
The usual spare wheel space is taken by some important tools and gear.
    

   

 

  Der Morgen ist ruhig aber kalt. So etwa minus 17 oder so.
The morning is quiet and cold, minus 17 °C.

  

Das Schmelzen geschälten Wassers ...

1. Peel off the plastic bottle
2. Melt your water

  

   

 

  Jules ist glücklich mit seinem Triumph-Gespann angekommen, nachdem er daheim noch eine Zündspule wechseln musste.

Jules, happily arrived on his Triumph combination, after having replaced an ignition coil at home.

  
    

 
  

Koarrl und/and Özge

  

 

  Tenere mit Schneerad Tenere with a snow wheel.
    

 

 

  Was für ein Trumm diese französische BMW ist! Gefahren wurde es aber wie ein leichtes Geländemopped ...

What a beast this beemer from France is. But the owner used it like a light cross motorcycle ...
    

 

 

  Man beachte die Schi ...

Mind the skies ...
    

 

    

 

 

  Hinten sorgt ein Michelin Radnetz für Traktion. Pro Treffen verbraucht er ein Set (2 Reifen) um 80 Euro ...

The rear is aided by a Michelin wheel net. Per meeting consumption is a set of 2 nets (80 Euro) ...
    

 

 

  Ob das was geholfen hat?

Did that work?
    

 

 

  Falk auf seinem Lieblingsplatz - vor dem Zelt.

Falk at his favourite spot - at his tent.

 

 

  Mike der Barde hat ein hübsches aber körpernahes Zelt. "Weisst Du was klasse ist an einem Feldbett? Man kann Sachen darunter aufbewahren". Das Innenzelt blieb daheim.

Mike owns this pretty but small tent. "You know the other good thing about a camp bed? You can store your stuff underneath". No inner tent, mind you.
    

 

 

  Was für ein wunderschöner Tag!

What a marvellous day!

 

 

  Teun und sein Zeus!

Teun and his Zeus

 

 

  Roll mit Thoeny


    

 

 

  Die Anmeldestelle ist geöffnet

The reception desk is open
    

 

 

  Justus macht eine Probefahrt mit der KNEPTA..

Justus test riding the KNEPTA.
    
    

 

 

  Und Roger mit seiner Lucy in Ketten:

Roger with Lucy in chains:
    
    

 

  Die Freitag-Mittags-Ausfahrt geht wie immer zur Berger-Hube im Triebental.etwa 20 km Strecke einfach, davon 18 km Schneefahrbahn :-).

Our Friday rideout at it's destination, the Berger Hube inn. One way distance is about 20 km, of which we had 18 km snow road :-)
    
    
    

 

 

    

 

  Mikael, gefolgt von Uwe:

Mikael, followed by Uwe:
    
    
    

    

Hier sieht man die Bergerhube:

This is the Berger-Hube:

  

 

    

 

    

 

    

 

 

 

 

  Während wir schon sitzen, versenkt Jules sein Gespann in der Gegend. Eine Schneekette hatte sich verhakt.

While we are already in the hut, Jules parks his combination off the road due to a snow chain problem.

 

 

 

 

  Und jetzt? Kette aus der Bremsanlage popeln.

And now? Removing the chain, in pieces..

 

  

 

 

  Fertig zum Schleppen.

Ready for towing.

 

 

  Erster Schleppversuch.

First try.

 

  

 

 

 

Über den Abflug und das Rausschleppen hat Richard einen schönen Film gemacht. Hier: [youtube]

Richard filmed the whole lot. To be viewed here: [youtube].

 

 

  Jetzt ein paar Bilder, die vor der Berger-Hube entstanden sind.

Now to follow: some parrking lot pics at the Berger-Hube.

Johann beim Fotografieren der Panuki

Johann making pictures of the Panuki

  
    

Radardichte Nummernschildtarnung ...

Radar proof camouflage ...

  
    
    
    

Andi hat das Heck seines ETZ-Gespannes verloren ...

Andi lost the tail of his MZ ETZ combi ...

  
    

... aber er führt es mit :-)

... but it is in the sidecar :-)

  
    

Er führt auch andere Dinge mit.

There is some other gear on the chair as well.

  
    

Lenkungsdämpfer von einem Pocket Bike!

Pocket bike steering damper!

  
    

Großer Windschutz für die Knie.

Huge fairing-type knee protectors.

  
    
    
    

    

 

  Jules und sein temporärer Schmiermaxe Justus (Melonenbirne):

Jules and his monkey Justus (aka melon head):

    

Winterausrüstung am Haifischgespann von Markus (Zündfix).

Winter gear on Markus' shark combination.

  
    

Wie mache ich es bloß dass meine Karre immer am versifftesten ausschaut. Wascht Ihr Eure Moppeds vor dem Treffen?

Why is it that my combi always is the dirtiest around? Do you wash your vehicles before the TT?

  
    
    
    
    
    
    
    

Unsere Buben haben wieder Spielzeug mit.

Our boys have some toys with them. Again.

  
    
    

Alex macht die Pannonia klar   
    
    
    

Zeit fürs Schijöring aus dem Triebental raus.

Time to do some Skijoring.

  

    
Roadside sign   
    

Uwes Spur in den Tiefschnee - er wollte dort sanft bremsen. Hmmm ...

Uwes turnoff at nearly 80 km/h - he wanted to brake softly in the deep snow. Well ...

  

Was für ein Stunt - und ohne Verletzung!

What a stunt - and no damage done!

  
    
    
Und ich bin ihr Präsident ... :-)   

 

  Blick auf Hohentauern

Hohentauern view
    

Die Rodelstrecke hinauf zum Zeltplatz, bezwungen von Christoph auf MZ TS 150.

The sledge run up to the camp, and Christoph on his MZ TS 150.

  
    
    
    
    
    

Gegenverkehr - für diesen Bus wurde die Strecke gesperrt.

Oncoming traffic - the road was closed for the occasion.

  
    

 

  Angekommen; Iwan begrüßt freudig.

Arrived; Iwan greeting cheerfully:

    

 

  Mords was los am Zeltplatz

Lots of traffic at the camp

    

Drei Mann auf einem Gespann ... Franzosen zu Besuch.

This French combi had three persons on it.

  
    

Dieser kleine Motor musste nur einen einzelnen Kaminkehrer hochschaffen.

This little 150 cc unit only had to bring one single chimney sweeper up to the camp.

  
    

Achim auf dem Kampfdackel TS150.

Achim and the brave MZ TS150.

  
    

Probefahrt.

Test ride

  
    
ZEUS.   
    

Karl, türkische Schneekette.

Karl, Turkish snow chains

  
    

 

  
    

Karls Dieselgespann.

Karls Diesel combination.

  
    

Markus' Haifischboot

The shark sidecar of Markus

  
    
    
    

Der Kocher packt den Job, aber dem Butangas ist zu kalt.

The gas stove would be up to any job, but the Butane gas is too cold.

  
    

Bernhard vertritt mich am Infostand

Bernhard standing in for me at the info stand.

  
    

Eintopf.

Stew.

  
    

Essen, windstill.

A meal at the absence of wind.

  
    

Franzosenzelt.

Frenchmens tent.

  
    

Karl und Bärbel

Karl and Barbel

  
    
    
    
    
    
    
    
    

Der Fritz und seine Bäse Weps

Regular Fritz and his Vespa scooter

  
    

Edelrautehütte

The Edelraute Inn

  
    
    
    

Falks 2WD Ural

Falks 2WD Cossak combination

  
    

Falks Feuerstelle

Falks fireplace

  
    

 

  
    

Und dann war da noch das Rodelrennen ... Uwe bei der technischen Abnahme

And then we had the Sledge Race ... Uwe at the tech check

  
    

START!

  
    

 

  
    

    

 

  Alex

Alex

    
    
    

    

 

  
    
    
    

Richard zieht mich wieder hinauf - danke!

Richard gives be a lift back up - thanks.

  
    

Zu kalt für Bier ... Bier beginnt bei etwa minus 10 zu frieren.

Too cold for beer, which starts freezing around -10 Celsius.

  
    

Lustiges Reifenwechseln bei Minusgraden. Uwe und Max.

It is good fun to change tires at this temperature. Uwe and Max.

  
    

 

  
    

 

  
    

Alex (junakreiter) macht unser vegetarisches Abendessen, beistehend Christoph (Ölfinger) und Hans (Hiha).

Alex (junakreiter) prepares our vegetarian meal, with bystanders Christoph (oilfinger) and Hans (Hiha).

  
    

DAS ist ein Messer.

THAT is a knife.

  
    
    
    

Während einer nächtlichen Kontrollfahrt durchschlug die KNEPTA die Randwächte und küsste einen Waldbaum. Schaden: ein Blinker und ein wenig Stolz. Hier die Stelle am nächsten Morgen.

During a control ride the KNEPTA hit a tree three meters off the road. Only damage:s: one indicator, and some of the riders pride. This is the site on the next morning.

  
    
 


[Do][Fr][Sa][So][TT-Startseite]

Falls sich Fehler eingeschlichen haben oder Ergänzungen zu machen sind, bitte ich um einen Hinweis per E-Mail. THX motorang

In case of errors or additions to be made, pls e-mail me. Thx motorang

ZUM SEITENANFANG HOME E-Mail SITEMAP
[Impressum]
Diese Site wird durch Google Adsense teilfinanziert
Google