motorang.com HOME SITEMAP BUMERANG MOTORRAD REISEN SCHRAUBEREIEN SONSTIGES [Suche] [Forum] [Shop]

die motorang-seiten - du bist hier:






Albanien, Juli 2012

 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]    
    
 

Nach der Teilnahme an der Enduromania 2008 und der LD Enduromania 2010 in Rumänien erkunden wir diesmal Albanien. Wie bei der Enduromania üblich geht es darum bestimmte Stellen (GPS-Positionen) auf selbstgewählten Wegen zu erreichen. Dabei zählt nicht nur die Menge der erreichten Wegpunkte, auch die Erreichbarkeit fließt in die Bewertung ein. Wir machen das aber eher unehrgeizig (für echte Wettbewerbsfahrten sind wir nicht trainiert genug) und sehen es eher unter dem Reise- und Orientierungaspekt ...

 

After taking part in the Enduromania 2008 andLD Enduromania 2010 Rally events in Romania, it is Albania this year. As usual with the Enduromania events, its all about collecting given GPS waypoints and find your way there. Not only the number of collected points count but as well the accessibility. On the other hand we just ride for fun (not being trained enough for competition rides) and live the travel and orientation aspect in it.


Anreise
 
Getting there
 

Eine Woche Urlaub ist nicht viel. Wir packen die drei Motorräder in einen Leihwagen und fahren von Graz aus los. Nach einer Nachtfahrt über den Balkan und 5 Grenzkontrollen erreichen wir nach 20 Stunden und 1100 km Durres wo sich das Basislager befindet.
Es ist bereits 18 Uhr, trotzdem entscheiden wir uns noch aufzubrechen. Nach einer Stunde haben wir alles um- und aufgeladen, uns umgezogen, Geld gewechselt und Benzin autgetankt, und es geht los. Der Wagen bleibt im bewachten Basislager zurück.

  One week off from work does not account for riding the bikes to Albania. The motocross tyres would suffer from the 1100 km ride, and it would take us at least double the time. We put our three bikes in a transporter and cross the Balkans in 20 hours - 5 border controls and 1100 km to Durres base camp.
Although it is late already (6 pm) we decide to get started. It takes an hour to unpack, repack, get dressed, change money, and fill up the bikes. The car can be left parking in the guarded base camp compound.
 

Was daheim blieb: die dritte Sitzreihe und einige Plastikteile. Der Laderaum wurde mit Schaumstoff und Holzplatten geschützt.

  We left one seat row and some plastic parts at home and protected the interior with foam rubber and some wooden boards.
 

 

 

Streckenbilder: Es war Ferienbeginn in Österreich, aber nachts waren die Autobahnen in Slowenien und Kroatien noch staufrei. Vor Dubrovnik war der Zauber vorbei, und es ging auf kleinen Straßen weiter, hinter Traktoren und alten Zastavas, durch Baustellen, mit der Fähre, schlecht beschildert und langsam.

  Driving pictures: We chose to do the motorways of Slovenia and Croatia at night, avoiding jams due to the Austrian start of summer holidays. This lasted to before Dubrovnik, where the tedious daylight part began, on B-roads, creeping behind tractors and old Zastava cars, through construction sites, on the ferry boat, badly signed and slow.
 

 

Endlich in Albanien: die Straße wird wieder besser, es gibt Schilder und sogar eine Autobahn. Allerdings hat die einen anderen Standard als gewohnt - es gibt Kreuzungen und Verkaufsbuden am Straßenrand. Was bei uns der Pannenstreifen ist, wird in Albanien als Kundenparkplatz verwendet, oder für langsame Fahrzeuge wie Eselskarren oder Mopeds.
Die Autobahn ist auch eine von genau zwei Straßen die unser Navi in Albanien kennt, trotz Kartenupdate vor der Reise. Wir nehmen unser Motorrad-GPS in Betrieb das uns auf diversen (eingescannten) Karten anzeigt wo wir uns befinden.

  Finally in Albania: the road conditions improve, there are signs again, and even a Motorway. Well, it has a different standard than in middle Europe for sure - there are road crossings and food stalls on the cirb. Our breakdown lane is a customer parking space here, or room for slow vehicles like donkey carts or mopeds.
The motorway is one of exactly 2 roads known to our crappy navigation system - despite a map update at home. So we power up our motorcycle GPS system, which as a moving map system at least shows our position on the home scanned paper maps we will use for the trip.
   

   

 

Interessant: die Sprache liest sich fallweise sehr bekannt mit vielen italienischen Lehnwörtern. Lavazh heißt Autowäsche, der Rest sollte selbsterklärend sein. Preise sind in LEK, wobei 135 LEK = 1 Euro, somit war Treibstoff ein paar cent billiger als daheim. Der bestpreis für Diesel war in Montenegro, bei 1,25 Euro/Liter.
Die Kennzeichnung und Absperrung von Baustellen könnte man sicherlich noch verbessern - ein guter Grund Nachtfahrten zu vermeiden.

  Interesting stuff: The language sounds familiar, having many italian influences. Lavazh means car wash, the rest is self explaining. The prices are in the local currency LEK, where 135 LEK were 1 Euro at the time, which makes the fuel just a few cents cheaper than at home. Best price was in Montenegro at 1,25 Euro/liter Diesel.
The marking and blocking of construction sites could be surely improved - a good reason not to attempt night drives.

   


Fahrtag 1
 
Riding Day one
 

Die ersten Kilometer fahren wir nach Norden, biegen dann in Richtung Burrel ein um gleich hinter der letzten Stadt mit ihrem orientalischen Gewusel in die albanische Gebirgswelt einzutauchen. Wir können in einer kleinen Ansiedlung noch ein paar Getränke kaufen und unser Trinkwasser auffüllen, als die Sonne untergeht. Noch ein paar Kehren hoch, dann finden wir im letzten Licht einen Schlafplatz nahe der Piste. Es ist angenehm kühl hier oben, ein Grund warum wir die brütend heiße Küstenebene möglichst schnell hinter uns lassen wollten.
Der erste Abend ist immer etwas besonderes - der ganze Stress fällt ab, man ist endlich wirklich unterwegs, und verdammt wo hatte ich das Taschenmesser hingepackt und wo die Stirnlampe?
Noch lange an diesem Abend passieren uns schwere Holzlaster mit ihren Zusatzscheinwerfern und voll mit Leuten.

 

After our first kilometres to the North we turn East to find the Burrel route, and after the last city with its oriental bustle we are glad to ride a small roadthrough a scenic gorge and up a small crest. We can buy drinks and fill up water along the road at sunset. Another few turns and bends, and there is our overnight spot, just a rock throw from the piste. It is cool up here, one of the reasons we were keen to leave the scorching hot coastal plains ASAP.

The first evening on the road is always special - all the stress is gone, we are REALLY riding Albania, and where is that pocket knife and my headlamp, really?

For a long time old trucks heavily loaded with wood are passing on the little gravel road, using auxiliary lights, and full of people.

 

[WEITER >]

 

[CONTINUE > ]

 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]    
ZUM SEITENANFANG HOME E-Mail ans Tauerntreffen Team SITEMAP
[Impressum]
Diese Site wird durch Google Adsense teilfinanziert
Google